第6版:晋风晋韵

左权《农商杂字》的发现与整理

  杂字,对我们现代人来说还是比较陌生的,它来源于民间,以手抄本的形式流传于民间,是古代的一种识字读本。我们发现并整理的这本《农商杂字》系七言杂字,是清朝时期左权县的民间识字读本和百科全书,也是左权县迄今为止收藏到的最长的、最完整的一篇杂字。作者赵昭,号玉庵,左权县寒王乡人,生于清朝雍正六年(1728年),是乾隆和嘉庆年间的文人雅士,酷爱写作与书法,《农商杂字》著于嘉庆庚申年,时年73岁。《农商杂字》之所以能与读者见面,纯属三个意外之喜,这还得从2019年的国庆节说起。

一喜

  2019年国庆节那天,刚看完大阅兵,便接到了一个陌生来电,说是省文联的,要在假期来左权县里搞小花戏剧目的研究。
  来者,是省文联的刘涛,专门研究戏曲的。他来的时候是10月4号下午,我和县作协原主席张基祥老师陪同。我去的稍晚一些,见面后,他送了我一套上、下集的《农商杂字》,我还没说什么,一旁的张老师早急得不行,还没等我接稳,就兴奋地抢过书,边打开边激动地说,里面有一篇是左权的《农商杂字》,太好了,太珍贵了!那晚,我们聊的最多的就是这本《农商杂字》,像淘到宝一样兴奋,最后一拍即合,决定对《农商杂字》现场考察,找到手抄原本。
  刘老师说,出书的时候,他参照的是在太原南宫市场买到的两本杂字,由于人为抄写原因,两本杂字还有一定的出入。因为当时出书时,涉及到全省一百多种杂字,内容多,容量大,不能一一实地进行走访,也不懂方言,难免会有一些不准确的地方。全省共收集到150多种杂字,注明了出处与作者的仅有五种,左权的杂字就算一个,很难得,也很珍贵。他希望我们能找到原本,对书中的内容进行修正,让更多的人,尤其是左权当地人能了解这本杂字,认识杂字里的文化内涵,让杂字发挥它的最大作用,为当地的文化传承与发展起到一定的作用。

二喜

  第二天,我们直达寒王村委会。寒王村在左权县来说,是个拥有3000多口人的大村,素有“九省十八县之称”,意思是外来人口多,姓氏有些杂。
  在一个原本有希望能找到原本的户,恰逢知情的老主人去世不久,家里人翻出好多旧书,可惜都不是我们所找的。接着,我们又找到了赵家先人的居住地,那里还保留着清朝时期的建筑风格,四合院,北房是个五间二层小楼,一层的正门房檐下挂着红底黄字的牌匾,上面写有“敦仁裕后”四个字,落款是星庵主人题。星庵与玉庵是一个人吗?显然不是。那他们是什么关系?
  接下来,在又一户赵家的走访中,我们找到了赵家近几年编的家谱。家谱中显示,赵昭,号玉庵,他为兄长,星庵为弟。而刘老师的抄本里是愚庵。到底是愚庵?还是玉庵?这个至今无法判断。家谱提到了《农商杂字》一书,并说这本书是由寒王村民2008年从河北省沙河市一收藏者家中发现的。
  一上午走访下来,觉得在寒王村找到原本的可能性很小了。回来和父亲提到这事,父亲说他十几年前曾经抄过一本有类似内容的书,但抄下的不知道放到哪里了,抄本也还人家了。父亲打电话给拥有抄本的人,竟然把它找到了。
  抄本比巴掌大一些,是发黄的薄宣纸,角都没了,破旧不堪。当我小心翼翼地翻看着这个抄本时,生怕把它弄破了。我一页一页地和刘老师出的书稿校对时,发现在好多字句上,真是大有出入。还有的少句、缺页,还有的多了句,变了字,找出了至少近一百处的不同。怎么能做到与原稿的精准呢?成为一个令人头疼的难题。无奈之下,我把刘老师传过来的他收集到的两个手抄本,与我找到的这个版本进行三本印证,决定选取比较合适的一个来确定最终的版本。面对繁杂的古体字,只能一个一个对照字典来找,实在还查不到的就从网上找。有的字打不出,就用手机的手写板写出来,再传输到电脑上进行查找对证。
  即使是这样,在不断地核校中,做到真正的尊重原作还真不可能,因为有的字词根本查不到。尤其有一句是“金丝社塘毛头定,蒲城济宁真玉兰”,一直都搞不明白,是说卖的货物?还是一种花?为了搞明白,我又给认识的寒王老文化人李世明老师打电话,一个一个求证问讯。李老师说赵家和他们还是老亲,他知道赵昭当时写过《农商杂字》,还写过一个《地母经》,都在战乱时遗失了。后来,他给了我一个手机号码,说这个人是赵家后人,应该知道杂字的一些情况。功夫不负有心人,打通电话后,出乎意料的是,对方的手里竟然有《农商杂字》的原本。

三喜

  之后没几天,老赵给了我《农商杂字》的复印件。和原先的几个手抄本比起来,笔体工整,字体规范,章法有序,不紧不松,整整齐齐,每页上、下各六行,84字,全本连封皮13页,共计131行,1834个字。
  我按照这个最可靠的复印抄本为范本,对《农商杂字》的稿件进行了重新认定。在认定中,坚持了这样三个原则:一是尊重原作。文中的好多说法,由于过去了一百多年,有的就搞不明白。如:“片线绣花颜更亮,大柱二柱锁口边。”片线是什么意思?大柱、二柱是什么意思?都不得而知,只能按原著来。二是能简化的就不用繁体。原本以繁体字为主,只要能确认的,就都改成了现在常用的字。三是确实是错字就改正过来。如:“兄弟叔侄同休戚”,原稿的“休”字为繁体字的“體”字,是简化的“体”字,明显是笔误了。一共是四个版本,第三个版本与最后这个版本相比,还多了三行,分别是“桂红官绿粉玉色,棕色闪色月白颜”“农器农事旋添补,莫待用时借贷难”“句读音类圈点备,恐其披阅费搜捡”,在坚持尊重原作的基础上,就删除了这几句。或许,是后人在抄写学习的过程中,临时起意填补上的吧。
  现在看来,四个版本终于确定出一个比较准确的本子。这本《农商杂字》反映的是农耕文明、商业文明。里面写的不只是物件,先辈的勤劳、诚信都体现在其中,可谓当时百姓心中的“核心价值观”。比如:“货高价实公平让,赐顾往来利涌泉”“无论力穑做生意,全凭一点好心田”,均体现了乡村的淳朴情感与诚信精神,也是值得传承与挖掘的。由此看来,这也是最好的乡土教材,最好的怀旧载体,最好的精神家园。

孟振先

分享到:

过往期刊

  • 第2022-11-01期

  • 第2022-10-28期

  • 第2022-10-25期

  • 第2022-10-21期

  • 第2022-10-18期

  • 第2022-10-14期

  • 第2022-10-11期

  • 第2022-09-27期

  • 第2022-09-23期

  • 第2022-09-16期

分享到微信朋友圈